2023 Muallif: Fred Peacock | [email protected]. Oxirgi o'zgartirilgan: 2023-05-21 15:57
Uch yil oldin kichik bir guruh tarjimonlar va adabiyotni faollashtiruvchilar “WorldKidLit Month”ni boshlagan edi. 2016-yilda biz birinchi oyni 100 ta ajoyib tarjima qilingan bolalar kitoblari roʻyxati bilan boshladik. Bu kitoblar butun dunyodan kelgan.
Bizni 2014-yilda Meytal Radzinski boshlagan ajoyib muvaffaqiyatli tashabbus – “Ayollar tarjimasi” oyligidan ilhomlantirdik. Har yili avgust oyida WiTMonth kitobxonlar va tanqidchilarni tarjimada ayollar ijodini jalb qilishga undaydi. Biz sentyabr oyi maktabga qaytish oyi sifatida bolalar adabiyotini tarjimada nishonlash uchun yaxshi vaqt deb oʻylagandik.
Nega WorldKidLit?
Ammo: Nega yoshlar adabiyotni tarjimada oʻqishlari kerak?
Yonder nashriyoti Ilan Stavans WordsWithoutBorders nashriga bergan intervyusida bolalik - tarjimalar vaqti ekanligini aytdi. “Aynan yoshlikda… odamlarni boshqa madaniyatlar bilan tanishtirishda eng kuchli ta'sir ko'rsatilishi mumkin. Yangi sezgirlik paydo bo'lishi mumkin."
Aurora Metro nashriyotchisi Sheril Robson ingliz tiliga ajoyib yozuv olib kelishning ahamiyati haqida gapirdi. “Bolalar adabiyotining ingliz tiliga tarjima qilingan ulushi nihoyatda past, bu esa ingliz kitobxonlarini bugungi kunda dunyodagi eng yaxshi bolalar yozuvchilaridan mahrum qilmoqda.”
Ko'pgina kutubxonachilar o'z kitoblarini diversifikatsiya qilish qanchalik muhimligini yaxshi bilishadi.to'plamlar. Ammo hikoyalarning xilma-xilligi nafaqat o'z mamlakatidagi aholini aks ettirishni anglatmaydi. Bu bolalarga dunyoga va uning turli go'zalliklariga kirishga imkon bermaydi. Shuningdek, bolalarga turli tarjimalarni olib kelishimiz kerak.
Va, albatta, bu nafaqat Frantsiya va Germaniyadan, balki hind tillaridan, Indoneziyadan, Misrdan, Braziliyadan tarjimalarni saqlashni anglatadi. Bu nafaqat bolalar kitobi nima qilishi mumkinligi haqidagi taxminlarimizga mos keladigan kitoblarni anglatadi. Lekin ularni portlatib yuboradigan kitoblar ham.
WorldKidLit Oyi nima qiladi?

Bu yil bizning kichik guruhimiz yanada kengaydi, unda kutubxonachilar, nashriyotlar, kitob sotuvchilar, sharhlovchilar, tanqidchilar va tarjimonlar ishtirok etdi. Eng yaxshi tomoni: AQSH kutubxonalari va kitob doʻkonlarida WorldKidLit displeylarini koʻrish!
WKL veb-saytida biz dunyoning turli burchaklaridan bolalar adabiyoti haqida 34 xil insho, intervyular, roʻyxatlar, parchalar va sharhlarni chop etdik.
2018-yilda biz twitter heshteglarida ishtirokchilarning koʻpayishini aniqladik: WorldKidLit, WorldKidLitMonth va WorldKidLitChallenge, shuningdek, WorldKidLit Facebook guruhida ishtirok etish.
Eng yaxshi 5 ta post: Dunyo bayrami
Oyning eng yaxshi postlari kollektsiyalarni diversifikatsiya qilishga katta qiziqish bildiradi. Albatta, odamlar yangi narsalarga qiziqish bildirishdi. Lekin ular Rossiya, Osiyo va Lotin Amerikasidagi bolalar kitoblari bilan tanishishga ham qiziqishgan. Shuningdek, kutubxona kolleksiyalarini qanday diversifikatsiya qilish haqida. Bizning eng yaxshi beshligimiz:
2017-18-yilda yangi:Ingliz tiliga tarjima qilingan bolalar kitoblari
Tarjimon Jeyn Bugaevaning bolaligini shakllantirgan ruscha hikoya va she'rlar bilan bo'lishing
10 kitoblar: Jonli va qiziqarli Lotin Amerikasi bolalar uchun yorug'lik
World Kid Lit: “Kutubxona kolleksiyasi uchun kitoblarni kashf qilishning boshqa usullari”ni oʻrganish
2018 Osiyo bolalar mazmuni festivali: “Gʻarb eng yaxshisi”ga qarshi turish, “Bizning hikoyalarimiz”ni yaratish
WorldKidLit Oyi keyingi yil yana qaytadi. Biz, albatta, kutubxonachilar, o'qituvchilar va kitob sotuvchilari bilan ko'proq muloqot qilishimiz kerak. Umid qilamanki, kelgusi yil to'g'ridan-to'g'ri bolalarga!